1 |
23:56:10 |
eng-rus |
кард. |
intraventricular |
внутрижелудочковый |
Дюнан |
2 |
23:54:07 |
rus-fre |
стр. |
битумная обмазка |
badigeon bitumineux (для гидроизоляции фундаментов) |
Vera Fluhr |
3 |
23:24:01 |
eng-rus |
разг. |
steal the show |
заткнуть всех за пояс |
RD3QG |
4 |
23:17:10 |
eng |
сокр. полит. |
PKK |
Kurdistan Workers' Party |
denghu |
5 |
23:07:56 |
eng-rus |
фр. |
plat du jour |
дежурное блюдо |
RD3QG |
6 |
23:04:17 |
eng-rus |
общ. |
disfiguring |
уродующий |
RD3QG |
7 |
23:03:36 |
eng-rus |
общ. |
in a timely fashion |
своевременно |
Адамянц |
8 |
23:02:23 |
eng-rus |
общ. |
disfiguring |
обезображивающий |
RD3QG |
9 |
23:00:18 |
eng-rus |
общ. |
understatement |
замалчивание |
RD3QG |
10 |
22:40:35 |
eng-rus |
фото. |
corrugated wheel |
железнодорожное колесо с гофрированным диском |
marusan |
11 |
22:39:44 |
rus-ger |
общ. |
своевременно |
zeitnah |
translator24 |
12 |
22:14:04 |
eng-rus |
кард. |
i.v. |
внутрижелудочковый (intraventricular) |
Дюнан |
13 |
22:11:04 |
eng |
сокр. акуш. |
IV |
intravaginal (внутривлагалищный) |
Дюнан |
14 |
22:01:56 |
eng-rus |
ЕБРР. |
budget planning entity |
субъект бюджетного планирования |
Alexander Oshis |
15 |
21:45:40 |
eng-rus |
мед. |
centrilobular necrosis |
центро-лобулярный некроз |
Дюнан |
16 |
20:58:00 |
rus-ger |
полит. |
перемена политического строя |
Wende |
tatian |
17 |
20:55:15 |
eng-rus |
лаб. |
microtitration plate |
планшет для микротитрования |
серёга |
18 |
20:54:10 |
eng-rus |
стр. |
eaves beam with internal drainage |
поток |
ilona68 |
19 |
20:42:48 |
eng-rus |
мед. |
mucosal lining |
слизистая оболочка |
Дюнан |
20 |
19:17:37 |
eng-rus |
бирж. |
stock picker |
финансовый аналитик |
yucon |
21 |
19:09:09 |
rus-ger |
общ. |
показ |
Präsentation |
tatian |
22 |
18:34:45 |
rus-ger |
тех. |
раздвижная лестница |
Schiebleiter |
platon |
23 |
18:33:53 |
rus-est |
тех. |
раздвижная лестница |
pikendusredel |
platon |
24 |
18:33:49 |
rus-est |
тех. |
выдвижная лестница |
pikendusredel |
platon |
25 |
18:12:39 |
rus-est |
тех. |
верёвочная лестница |
nöörredel |
platon |
26 |
17:57:58 |
rus-dut |
разг. |
неужели!? Ты это серьезно? |
dat meen je niet! |
ЛА |
27 |
17:28:02 |
eng-rus |
мех. |
shrink-disc |
шайба с прессовой посадкой |
Dahis |
28 |
17:22:24 |
eng-rus |
назв.лек. |
Ethamsylate |
Этамзилат |
Elmitera |
29 |
16:48:41 |
eng-rus |
мед. |
pars descendens |
нисходящая часть (кишки, мышцы и пр.) |
G.Terenik |
30 |
16:43:50 |
eng-rus |
мед. |
cervicogenic headache |
цервикогенная головная боль |
G.Terenik |
31 |
16:16:05 |
eng-rus |
ЕБРР. |
social shelter |
социальный приют |
Alexander Oshis |
32 |
15:44:34 |
eng-rus |
полим. |
PN |
североамериканский полипропилен |
Alexey Lebedev |
33 |
15:34:11 |
eng |
сокр. полим. |
linear low density polyethylene |
linear low (Лондонская биржа металлов) |
Alexey Lebedev |
34 |
15:31:30 |
eng |
сокр. полим. |
Linear Low = Linear Low Density Polyethylene |
LL (Лонодонская биржа металлов) |
Alexey Lebedev |
35 |
14:34:11 |
eng |
полим. |
linear low |
linear low density polyethylene (Лондонская биржа металлов) |
Alexey Lebedev |
36 |
14:31:30 |
eng |
сокр. полим. |
LL |
Linear Low = Linear Low Density Polyethylene (Лонодонская биржа металлов) |
Alexey Lebedev |
37 |
14:14:36 |
rus-ger |
общ. |
нефтегазовое оборудование |
Öl- und Gasausrüstung |
Ассоль |
38 |
14:04:12 |
rus-ger |
общ. |
врезная шайба |
Schneidscheibe |
Edgar Hermann |
39 |
13:58:25 |
rus-ger |
общ. |
жидкокристаллический монитор |
LCD-Monitor |
Ассоль |
40 |
13:47:12 |
eng-rus |
общ. |
lesser included offense |
правонарушение, меньшее по тяжести и являющееся составной частью более тяжкого правонарушения (lectlaw.com) |
Tanya Gesse |
41 |
13:36:12 |
eng-rus |
сл. |
take to one's heels |
давать тягу |
denghu |
42 |
13:35:36 |
eng-rus |
юр. |
legal detail |
юридическая тонкость |
WiseSnake |
43 |
13:34:58 |
eng-rus |
сл. |
take to one's heels |
дать тягу |
denghu |
44 |
13:28:23 |
eng-rus |
тех. |
globe valve |
запорный клапан (ГОСТ 24856-81) |
Enote |
45 |
13:26:46 |
eng-rus |
сл. |
run off |
давать тягу (slang: leave in a hurry to escape some threat) |
denghu |
46 |
13:26:18 |
rus-ger |
общ. |
Чешская республика |
Tschechien |
darkcat2000 |
47 |
13:25:22 |
eng-rus |
сл. |
run off |
дать тягу (slang: leave in a hurry to escape some threat) |
denghu |
48 |
13:08:59 |
eng-rus |
юр., АУС |
member income |
прибыль пайщика |
WiseSnake |
49 |
13:05:36 |
rus-ger |
общ. |
лауреат Нобелевской премии |
Nobelpreisträger |
darkcat2000 |
50 |
12:52:35 |
eng-rus |
разг. |
mutton-dummies |
парусиновые тапочки |
Anglophile |
51 |
12:48:47 |
eng-rus |
брит. |
musical chairs |
перестановки (напр., в правительстве) |
Anglophile |
52 |
12:48:05 |
eng-rus |
полим. |
minimum required strength |
минимальная длительная прочность (MRS pe100plus.net) |
hellbourne |
53 |
12:46:28 |
eng-rus |
брит. |
Murder Squad |
убойный отдел (Департамента уголовного розыска) |
Anglophile |
54 |
12:45:59 |
eng-rus |
инт. |
TASI – Technical Advisory Service for Images |
Информационно-технический сервис изображений (сервер, предоставляющий ряд услуг по созданию, поиску и распространению различного рода изображений) |
taeglin |
55 |
12:41:46 |
eng-rus |
брит. |
MOT test |
ежегодный техосмотр (автомашины) |
Anglophile |
56 |
12:34:15 |
eng-rus |
поэт. |
Modern Athens |
Эдинбург |
Anglophile |
57 |
12:33:06 |
eng-rus |
общ. |
mobility allowance |
пособие по инвалидности (выплачивается лицам с нарушениями работы опорно-двигательного аппарата) |
Anglophile |
58 |
12:25:26 |
eng-rus |
общ. |
middle combination room |
комната отдыха для аспирантов (в Кембриджском университете) |
Anglophile |
59 |
12:19:29 |
eng-rus |
общ. |
Middle English |
английский язык 11 – 15 веков |
Anglophile |
60 |
12:10:08 |
eng-rus |
брит. |
Merseyside |
Ливерпуль (с близлежащими населенными пунктами по обеим сторонам реки Мерси) |
Anglophile |
61 |
12:04:45 |
eng-rus |
уст. |
Merrie England |
старая добрая Англия (2-ая 1/2 XVI века, время правления Елизаветы I) |
Anglophile |
62 |
11:53:11 |
eng-rus |
лат. |
maximus |
старший (из братьев, пишется после фамилии, напр., Turner maximus или Turner max.) |
Anglophile |
63 |
11:47:47 |
eng-rus |
общ. |
matinee coat |
распашонка |
Anglophile |
64 |
11:43:13 |
eng-rus |
лат. |
Mancunium |
Манчестер |
Anglophile |
65 |
11:42:38 |
eng-rus |
общ. |
I'm heartily sick of all this! |
я так / уже устала от всего этого! |
TaniaKojev |
66 |
11:41:01 |
eng-rus |
авто. |
major road ahead |
пересечение с главной дорогой (дорожный знак) |
Anglophile |
67 |
11:36:42 |
eng-rus |
общ. |
magistrand |
магистрант |
Anglophile |
68 |
11:34:02 |
eng-rus |
шутл. |
LSDeism |
культ денег |
Anglophile |
69 |
11:25:27 |
rus-ita |
рел. |
вальденс |
valdese (адепт Вальденсианской церкви (Chiesa Evangelica Valdese)) |
duende |
70 |
11:16:20 |
eng-rus |
общ. |
Lp |
деньги (разг.) |
Anglophile |
71 |
11:06:19 |
rus-dut |
общ. |
инструкция пользователя |
gebruikershandleiding |
sunrise |
72 |
11:01:24 |
eng-rus |
брит. |
Lord of the Bedchamber |
камергер (высшее придворное звание во время правления короля) |
Anglophile |
73 |
10:55:51 |
eng-rus |
брит. |
loony left |
ультралевый |
Anglophile |
74 |
10:41:00 |
eng-rus |
брит. |
licensing hours |
время продажи спиртного в пабах (с 11 до 23 часов) |
Anglophile |
75 |
10:27:13 |
eng-rus |
брит. |
Kewpie doll |
пупс (игра слов: "Cupid" – Купидон) |
Anglophile |
76 |
10:11:57 |
eng-rus |
лат. |
optime |
отлично |
Anglophile |
77 |
10:01:03 |
eng-rus |
общ. |
jodhpurs |
сапоги для верховой езды |
Anglophile |
78 |
9:54:16 |
eng-rus |
общ. |
I-spy |
прятки |
Anglophile |
79 |
9:49:05 |
eng-rus |
разг. |
Isis |
Оксфордский университет (от кельтск. "вода") |
Anglophile |
80 |
9:47:14 |
eng-rus |
геогр. |
Isis |
Айсис (название отрезка Темзы в районе Оксфорда) |
Anglophile |
81 |
9:37:20 |
eng-rus |
общ. |
honours board |
доска почёта |
Anglophile |
82 |
9:34:17 |
eng-rus |
сокр. |
Honble |
достопочтенный (Honourable) |
Anglophile |
83 |
9:25:47 |
eng-rus |
с/х. |
horse floating |
стачивание зубов у лошади (IN THE wild, horses eat tough grass that naturally wears down their teeth. In captivity, they are fed softer food they can eat more quickly, so their teeth grow unchecked. Unless filed down–a process known as floating–they can grow too long and cut the horse's cheeks.) |
yulayula |
84 |
8:01:11 |
rus-fre |
унив. |
дипломная работа |
memoire |
ledimitri |
85 |
2:39:13 |
eng-rus |
общ. |
house equity skimming |
мошенническое завладение долей собственника в недвижимом имуществе (ezinearticles.com) |
Tanya Gesse |
86 |
2:12:36 |
eng-rus |
общ. |
marauder |
налётчик |
Arpad13 |
87 |
1:55:34 |
rus-fre |
ист. |
кошка плеть |
escourgée |
RD3QG |
88 |
1:53:03 |
rus-fre |
общ. |
кошки скребут на сердце |
avoir le cœur gros |
RD3QG |
89 |
1:47:43 |
rus-fre |
разг. |
между ними чёрная кошка пробежала |
il y a un froid entre eux |
RD3QG |
90 |
1:44:57 |
rus-fre |
разг. |
жить, как кошка с собакой |
s'accorder comme chien et chat |
RD3QG |
91 |
1:40:01 |
rus-ita |
общ. |
драная кошка |
gatta pelata |
RD3QG |
92 |
1:32:08 |
rus-fre |
погов. |
знает кошка, чьё мясо съела |
il sait d'où il a pris son bifteck |
RD3QG |
93 |
1:25:29 |
rus-fre |
погов. |
на воре и шапка горит |
qui se sent galeux se gratte |
RD3QG |
94 |
1:22:09 |
rus-fre |
погов. |
на воре и шапка горит |
pêcheur a toujours peur |
RD3QG |
95 |
1:12:31 |
rus-fre |
общ. |
ветошь |
chiffons pl |
RD3QG |
96 |
1:06:21 |
rus-est |
пищ. |
молоко, подвергнутое тепловой обработке стерилизованное или пастеризованное |
kuumutatud piim |
platon |
97 |
1:06:00 |
rus-est |
пищ. |
молоко, подвергнутое тепловой обработке стерилизованное или пастеризованное |
kuumtöödeldud piim |
platon |
98 |
1:04:13 |
rus-fre |
общ. |
блестяще |
en beauté |
RD3QG |
99 |
0:49:03 |
rus-est |
тех. |
термическая обработка |
kuumtöötlemine |
platon |
100 |
0:26:51 |
eng-rus |
юр. |
split of authority |
разногласия в решениях судов (ucpress.net) |
Tanya Gesse |
101 |
0:25:42 |
rus-ita |
общ. |
дальновидная политика |
politica perspicace |
RD3QG |
102 |
0:22:53 |
rus-ita |
общ. |
он далеко не дурак |
non e uno sciocco |
RD3QG |
103 |
0:15:05 |
eng-rus |
общ. |
double jeopardy |
двойная ответственность (edu.ru) |
Tanya Gesse |
104 |
0:10:55 |
rus-ita |
общ. |
глупый |
babbeo |
RD3QG |
105 |
0:09:47 |
rus-ita |
общ. |
дурак |
babbeo |
RD3QG |
106 |
0:08:16 |
rus-ita |
общ. |
олух |
citrullo |
RD3QG |
107 |
0:05:05 |
rus-ita |
разг. |
выпендриваться |
darsi delle arie |
RD3QG |
108 |
0:04:10 |
eng-rus |
общ. |
clear boundary, clearly/well-defined boundary |
чёткая граница |
Trident |
109 |
0:02:44 |
rus-fre |
разг. |
выпендриваться |
faire le fier |
RD3QG |
110 |
0:02:01 |
rus-fre |
разг. |
выпендриваться |
faire le fanfaron |
RD3QG |
111 |
0:01:29 |
rus-est |
общ. |
владелец строительной фирмы |
ehitusettevõtja |
platon |